«Засорять русский язык иностранными словами — это моветон? Или просто не комильфо?». Как и любой другой живой язык, русский постоянно пополняется новыми словами — заимствованными из других языков.
Русский язык могуч и богат — с этим согласны и русские, и иностранцы. При этом богатство нашего языка постоянно растет, и частенько новые слова приходят к нам из других языков. Мы приведем несколько примеров иностранных слов в русском языке и вы сможете убедиться, что знаете немного английский, немецкий, французский и некоторые другие языки, даже если специально их никогда не изучали.
В последнее время ведется много обсуждений о «засорении» русского языка иностранными словами. Действительно, проблема сегодня эта более актуальна, чем ранее — благодаря интернету границы стираются, и количество заимствований уверенно растет. Но тем, кто ратует за чистоту русского языка, стоит познакомиться с примерами иностранных слов в русском языке, которые использовали еще наши бабушки и дедушки. Например, знали ли вы, что:
- греческий язык подарил нам такие слова, как школа, гимназия, олимпиада;
- из французского языка в русский перешли — портфель, энциклопедия;
- теперь мы повсеместно употребляем слова из английского — колледж или коттедж;
- итальянский подарил русскому — костюм, симфонию, фортепиано;
- даже китайский припас для нас интересные слова — например, чай.
Примеры современных заимствований
Все языки заимствуют иностранные слова — этому способствуют тесные культурные, экономические, политические связи между разными странами. Процесс перехода слова из одного языка в другой может осуществляться различными путями — через письменные источники или через устную речь.
В современном русском языке примерно 15% всего словарного запаса приходится именно на заимствованные слова. Кстати, некоторые русские слова также заимствуются другими языками — «икона», «водка», «борщ», «царь», «пошлость».
Признаки заимствованных слов
- Яркий пример иностранного слова в русском языке — слова, начинающиеся с буквы «А». Анкета, ангел, атака, абзац — все они прибыли к нам из иностранных языков.
- «Ф» как буква в начале слова — также сигнал того, что речь идет о заимствовании. Вообще, буква «Ф» изначально и была создана для иностранных слов. Знайте — фольклор, фильм, факт, фонарь, форум — заимствованные слова.
- Если слово начинается с буквы «Э», можно с уверенностью говорить о том, что раньше оно было иностранным — эра, эпоха, экзамен, эффект.
- Сочетание гласных букв и повторяющийся один и тот же гласный звук также свидетельствуют о заимствовании. Атаман, барабан, караван, радио, вуаль, маэстро, кабриолет, круассан, оазис — слова, которые пришли в русский из других языков.
- Сочетание букв «ье», «ьо», «йо» — признак заимствования. Когда вы слышите такие слова, как пьедестал, пьеса, майонез, павильон, рантье, батальон, каньон и прочие, знайте — это не исконно русские слова.
- Несклоняемые имена существительные и прилагательные — употреблялись ранее представителями других народов: мини, суши, индиго, какаду, авокадо, желе, кашне, протеже.
Наиболее выраженный бум заимствований наблюдался в 90-х годах прошлого века. Если за время с 1960 до 1990 гг. в русскую речь пришло около 10 000 заимствований, то с 1990 года это число увеличилось в три раза. 30 000 иностранных слов — это серьезное количество. Для сравнения: по последним статистическим данным, активный словарный запас современного человека составляет порядка 10-13 тысяч слов.
Иностранные слова чаще используются в книжной речи. В последние десятилетия много слов было позаимствовано в сфере политики, экономики, компьютерной техники, моды, массовой культуры.
Многие из слов, перешедших к нам из других языков, действительно приходятся к месту: они позволяют обозначить то или иное понятие более четко, емко, кратко, красочно, ярко. Но употреблять заимствования нужно очень осторожно, учитывая их стилистическую окраску, лексическое значение, сочетаемость с другими словами — к сожалению, нередко случается переизбыток смысла, тавтологические ошибки: «при достижении рубежей», «сдаче экзаменационных сессий», «при разгадке странных парадоксов» и «поиске свободных вакансий».
О необходимости правильного употребления иностранных слов
Заимствования из других языков помогают обогатить русскую речь, но только в том случае, если иностранные слова используются правильно и к месту — использовать заимствованное слово можно и нужно только тогда, когда аналога в русской лексике не существует. Чрезмерное употребление иностранных слов, по делу и нет, засоряет язык, затрудняет общение, и в результате может привести к потере уникальной самобытности русского языка.
Так, необходимыми заимствованиями можно считать слова, которые обозначают понятия, не существовавшие в русском языке до этого, — интернет, йогурт, икебана. Но когда иностранное слово используется для определения того или иного понятия в качестве синонима, можно говорить об избыточности, неоправданности заимствования. Например, нет никакой надобности заменять договор контрактом, согласие консенсусом, вратаря голкипером, представление презентацией, уют комфортом, новшество инновацией, происшествие инцидентом.