«Засорять русский язык иностранными словами — это моветон? Или просто не комильфо?». Как и любой другой живой язык, русский постоянно пополняется новыми словами — заимствованными из других языков.

Русский язык могуч и богат — с этим согласны и русские, и иностранцы. При этом богатство нашего языка постоянно растет, и частенько новые слова приходят к нам из других языков. Мы приведем несколько примеров иностранных слов в русском языке и вы сможете убедиться, что знаете немного английский, немецкий, французский и некоторые другие языки, даже если специально их никогда не изучали.

В последнее время ведется много обсуждений о «засорении» русского языка иностранными словами. Действительно, проблема сегодня эта более актуальна, чем ранее — благодаря интернету границы стираются, и количество заимствований уверенно растет. Но тем, кто ратует за чистоту русского языка, стоит познакомиться с примерами иностранных слов в русском языке, которые использовали еще наши бабушки и дедушки. Например, знали ли вы, что:

  • греческий язык подарил нам такие слова, как школа, гимназия, олимпиада;
  • из французского языка в русский перешли — портфель, энциклопедия;
  • теперь мы повсеместно употребляем слова из английского — колледж или коттедж;
  • итальянский подарил русскому — костюм, симфонию, фортепиано;
  • даже китайский припас для нас интересные слова — например, чай.

Примеры современных заимствований

Все языки заимствуют иностранные слова — этому способствуют тесные культурные, экономические, политические связи между разными странами. Процесс перехода слова из одного языка в другой может осуществляться различными путями — через письменные источники или через устную речь.

В современном русском языке примерно 15% всего словарного запаса приходится именно на заимствованные слова. Кстати, некоторые русские слова также заимствуются другими языками — «икона», «водка», «борщ», «царь», «пошлость».

Признаки заимствованных слов

  1. Яркий пример иностранного слова в русском языке — слова, начинающиеся с буквы «А». Анкета, ангел, атака, абзац — все они прибыли к нам из иностранных языков.
  2. «Ф» как буква в начале слова — также сигнал того, что речь идет о заимствовании. Вообще, буква «Ф» изначально и была создана для иностранных слов. Знайте — фольклор, фильм, факт, фонарь, форум — заимствованные слова.
  3. Если слово начинается с буквы «Э», можно с уверенностью говорить о том, что раньше оно было иностранным — эра, эпоха, экзамен, эффект.
  4. Сочетание гласных букв и повторяющийся один и тот же гласный звук также свидетельствуют о заимствовании. Атаман, барабан, караван, радио, вуаль, маэстро, кабриолет, круассан, оазис — слова, которые пришли в русский из других языков.
  5. Сочетание букв «ье», «ьо», «йо» — признак заимствования. Когда вы слышите такие слова, как пьедестал, пьеса, майонез, павильон, рантье, батальон, каньон и прочие, знайте — это не исконно русские слова.
  6. Несклоняемые имена существительные и прилагательные — употреблялись ранее представителями других народов: мини, суши, индиго, какаду, авокадо, желе, кашне, протеже.

Наиболее выраженный бум заимствований наблюдался в 90-х годах прошлого века. Если за время с 1960 до 1990 гг. в русскую речь пришло около 10 000 заимствований, то с 1990 года это число увеличилось в три раза. 30 000 иностранных слов — это серьезное количество. Для сравнения: по последним статистическим данным, активный словарный запас современного человека составляет порядка 10-13 тысяч слов.

Иностранные слова чаще используются в книжной речи. В последние десятилетия много слов было позаимствовано в сфере политики, экономики, компьютерной техники, моды, массовой культуры.

Многие из слов, перешедших к нам из других языков, действительно приходятся к месту: они позволяют обозначить то или иное понятие более четко, емко, кратко, красочно, ярко. Но употреблять заимствования нужно очень осторожно, учитывая их стилистическую окраску, лексическое значение, сочетаемость с другими словами — к сожалению, нередко случается переизбыток смысла, тавтологические ошибки: «при достижении рубежей», «сдаче экзаменационных сессий», «при разгадке странных парадоксов» и «поиске свободных вакансий».

О необходимости правильного употребления иностранных слов

Заимствования из других языков помогают обогатить русскую речь, но только в том случае, если иностранные слова используются правильно и к месту — использовать заимствованное слово можно и нужно только тогда, когда аналога в русской лексике не существует. Чрезмерное употребление иностранных слов, по делу и нет, засоряет язык, затрудняет общение, и в результате может привести к потере уникальной самобытности русского языка.

Так, необходимыми заимствованиями можно считать слова, которые обозначают понятия, не существовавшие в русском языке до этого, — интернет, йогурт, икебана. Но когда иностранное слово используется для определения того или иного понятия в качестве синонима, можно говорить об избыточности, неоправданности заимствования. Например, нет никакой надобности заменять договор контрактом, согласие консенсусом, вратаря голкипером, представление презентацией, уют комфортом, новшество инновацией, происшествие инцидентом.

По мнению редакции портала новостей «Центропресс», многие иностранные слова делают русскую речь более экспрессивной, информативной, украшают ее. Но стоит бояться переусердствовать, так как избыток заимствований лишает наш язык его уникальной самобытности.